第141章
σαβαχθανι,即eli, eli, lama sabachthani。 原版为: ’ēl ’ēl lām ‘zabtān (注意,希伯来语和阿拉姆语的借用词与语义借用很多) eloi,即ηλωι,是阿拉姆语即elahy的音译。ηλι (eli) 是希伯来语复合词й ('ely)的音译。 el()一词是迦南著名神的名字,在名称中常指,即Elohim,是希伯来语的神。群①′1037⑨5821看后章 el这个词的复数形式是,即神。希伯来人通过添加字母 ,创造了这个词。 lama指,是为什么的意思。 sabachtani即σαβαχθανι,是shabaq()的第二人称单数完美形式的音译,后缀为第一人称宾语代词:you have shabaqed me。意味着离开、放弃或放弃。 也就是说,这句话的意思是“我的神,我的神,为什么抛弃我?” 特意提一嘴是因为中文版本的在线圣经通常会在这一段注解说“亚兰文的神字“以罗伊”与“以利亚”的音有点相近,故有此误会。” 因为我看有读者朋友表示出现了阅读圣经的想法,被这个注解误会就不好了。“eloi”和“eli”的区别是一个为阿拉姆语(亚兰语)的音,一个为希伯来语的音。 译本从哪一边译过来,就会照用哪一边的称呼。 不好意思作话越写越长,鉴于我对阿拉姆语与希伯来语都不算非常熟悉,如果有错漏,敬请指正。 迷失弥撒 25 “告诉我,你需求我,修女。” 迷失弥撒 25 “告诉我,你需求我,修女。” 让娜坐在治安法庭中央,在她右前方,是十二个陪审团。不算十分眼熟,但她见过其中好几个人来过修道院祷告。 利维公爵坐在其中,穿着华贵的斗篷,十分显眼。 方才有两拨人来过监牢。 先是此刻恶狠狠盯着她,满脸怒气的利维公爵。 他居高临下地走进牢房,问她,“最后给你一次机会,要不要做我的情人?” 让娜极尽脑海里的咒骂,“一个泥腿子逃兵之子,一个违背上主的庸人,令人耻笑的无知蠹虫。我纵使下地狱也不会跟你有来往。” “好,好啊,”利维公爵气极反笑,“既然你已经要死,死之前也要做一回我的情人。” 他令老鼠眼男人按住让娜,她大声叫救命,一旁守卫置若罔闻。 她的囚服不过是粗布袍子,少女死死按住裙角,一脚踹在利维公爵的胸口,利维公爵被踢得滚了一滚,匍匐在杂草填盖的被褥上。 他刚刚震怒,让老鼠眼男人按纹,外头来人,说有事要找他。 利维公爵冷冷一瞥,“哼”一声跟着那人离开。 少女沉默地往下拽裙子,还没整理好,另外一位走进来。 守卫被遣了出去,只留他与她二人会面。 少女眼睛都不抬,她知道是谁。 她看见那双昂贵的、整个修道院织十年布匹都买不起的皮鞋。 “需要帮忙吗?” 她抬起头,他修士袍齐齐整整,衣冠楚楚,正如她自以为的初见那天,阿斯蒙德于教堂,同弗朗西斯神父信步闲谈。 那时她就明白,阿斯蒙德与她不同路。 “这次要你帮忙一定没有那么容易了吧?要我用什么交换,”她露出忧伤的讽刺
相关推荐:
泰莉的乐園(GL SM)(繁/简)
要命!郡主她被庶女拐跑了
重生之兄弟情深(肉)
成人爱情故事集|魁首风月谭
删除她gl
以美食之名:街口的关东煮
[综影视]寒江雪
【黑执事bg】切姆斯福德记事
他是斯文糙汉
作恶(1V2)